De cruce mă prind (Cling to the Cross, Paul Baloche) [Traducere]

De cruce mă prind (Cling to the Cross, Paul Baloche) [Traducere]

Un cântec scurt dar cuprinzător despre singura noastră speranță: Crucea lui Hristos. O combinație foarte potrivită cu un vers din "M-am hotărât să-L urmez pe Isus". Poate fi combinată de asemenea cu bridge-ul de la "Jesus Christ (Once again) / Domnul meu (Și din nou)".#

I cling to the cross and everything it means
I know it's the only hope there is for saving me
For without Your great mercy
I would be forever lost
With a thankful heart I come
And cling to the cross.
De cruce mă prind și tot ce-nseamnă ea
Căci altă speranță de salvare eu nu am
Fără mila Ta mare
Eu aș fi pierdut pe veci
Cu recunoștință vin
De cruce mă prind.
Standing at the empty tomb
Promises I have in You arise
I was made alive in You
Everything You said was true
You suffered, died, and rose to bring us life.
La mormântul gol eu stau
Mi-amintesc de promisiunea Ta
Eu cu Tine-am înviat
Ce-ai promis e-adevărat
Prin moartea Ta viață Tu ne-ai dat.
Bridge:
The world behind me, the cross before me
The world behind me, the cross before me
The world behind me, the cross before me
No turning back, no turning back
Bridge:
În urmă-i lumea, 'nainte-i crucea
În urmă-i lumea, 'nainte-i crucea
În urmă-i lumea, 'nainte-i crucea
Și înapoi eu nu voi da.
Paul Baloche Traducerea:
Cristian Cotovan,
www.laudasiinchinare.com

Categories